Keine exakte Übersetzung gefunden für احتياطي الضمان

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch احتياطي الضمان

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • J'ai pris une petite assurance vie, Ben.
    قد أخذت احتياطات مسبقة وضمان لحياتي يابين
  • Cette réserve a pour objet de garantir la liquidité financière du Fonds et de compenser les fluctuations de trésorerie.
    والقصد من الاحتياطي هو ضمان السيولة المالية للصندوق والتعويض عن تذبذب التدفقات النقدية.
  • Soucieuse d'atténuer les risques qui pèsent sur les moyens et l'infrastructure informatiques, risques propres à l'environnement dans lequel l'Organisation opère, le Secrétariat a adopté une stratégie qui comporte deux composantes distinctes mais étroitement liées, à savoir la sauvegarde des données (reprise après sinistre) et le recours à des systèmes auxiliaires (continuité des opérations).
    وللتخفيف من حدة المخاطر المحدقة بأصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وهيكلها الأساسي، وهي أخطار ملازمة للبيئة التشغيلية للمنظمة، اعتمدت الأمانة العامة استراتيجية تشمل عنصرين مستقلين لكن بينهما علاقة؛ الحفظ الاحتياطي للبيانات (استعادة القدرة على العمل بعد حدوث الكوارث) والدعم الاحتياطي (ضمان استمرار العمل).
  • S'il est possible de réduire fortement les risques qui pèsent sur les transmissions en cas de catastrophe ou d'incident technique en prévoyant des systèmes de secours, il est beaucoup plus difficile de protéger et de restaurer les données revêtant une importance cruciale.
    ومع أنه يمكن التخفيف إلى حدٍ كبير من المخاطر التي تواجه الاتصالات السلكية واللاسلكية في حال حدوث كارثة أو عطل من خلال الدعم الاحتياطي، فإن ضمان واستعادة البيانات المهمة يمثلان تحديا أكبر.
  • C'est ce qui explique l'augmentation constante des réserves de précaution, moyen coûteux, pour les pays, de se prémunir contre l'imprévisibilité des flux de capitaux internationaux.
    وتواصل نمو العملية المكلفة لتراكم الاحتياطات الاحترازية كنوع من الضمان الذاتي ضد ما تتسم به تدفقات رأس المال الدولية من عدم استقرار.
  • À la requête du ministère public, le juge ou le tribunal saisi peut, à tout moment et sans notification ni audition préalables, prendre toute mesure conservatoire ou de protection fondée en droit et visant à préserver la disponibilité des biens, produits ou instruments qui proviennent du blanchiment d'argent ou d'autres actifs ou sont liés à ce délit.
    يكون بوسع قاضي أو محكمة الموضوع في أي وقت، دون أن يسبق ذلك إشعار أو جلسة استماع، إصدار أمر بأي تدبير احتياطي أو ضمان يقضي به القانون ويرمي إلى كفالة توافر الممتلكات أو المنتجات أو الأوراق التجارية النابعة من جريمة غسل الأموال أو المتصلة بها أو غير ذلك من الأصول، لدى طلب المدعي العام ذلك.
  • 1.5.2.7 Les travailleurs doivent recevoir une formation appropriée portant sur les dangers de rayonnement encourus et sur les précautions à prendre pour assurer que leur exposition et celle des autres personnes qui pourraient subir les effets de leurs actions soient restreintes.
    2-7 يجب أن يتلقى العمال التدريب المناسب بشأن أخطار الإشعاع الممكنة والاحتياطات الواجب مراعاتها بغية ضمان الحد من تعرضهم لها وتعرض غيرهم من الأشخاص الذين يمكن أن يتأثروا بإجراءاتهم.
  • Parmi les textes de loi nationaux en rapport avec la sécurité sociale en El Salvador, on peut mentionner: a) la loi sur la sécurité sociale (Décret n° 1263) approuvée le 3 décembre 1953 et publiée au Journal officiel n° 226, tome 161, du 11 décembre 1953; b) le règlement d'application du régime de la sécurité sociale (Décret n° 37) approuvé le 10 mai 1054 et publié au Journal officiel n° 88, tome 163 du 12 mai 1954; c) le règlement d'application de l'assurance invalidité, vieillesse et décès (Décret n° 117) approuvé le 25 septembre 1968 et publié au Journal officiel n° 240, tome 221 du 20 décembre 1968; le règlement relatif à l'investissement des réserves techniques de l'Institut salvadorien de sécurité sociale (Décret n° 74) approuvé le 26 novembre 1969; e) la loi relative à l'Institut national des pensions des employés de la fonction publique (Décret n° 373) approuvée le 10 octobre 1968; f) le règlement de coordination des régimes de pension de l'Institut national des pensions, des employés de la fonction publique et de l'Institut salvadorien de la sécurité sociale (Décret n° 6) approuvé le 19 août 1977 et publié au Journal officiel n° 163, tome 256 du 5 septembre 1977; g) le règlement relatif aux prêts hypothécaires de l'Institut national des pensions des employés de la fonction publique (Décret n° 7) approuvé le 24 mars 1988 et publié au Journal officiel n° 59, tome 298 du 24 mars 1988; h) la création du système de catégories professionnelles (Décret n° 953) approuvé le 26 avril 1988 et publié au Journal officiel n° 953, tome 299 du 11 mai 1988; i) le règlement sur les prêts individuels aux assurés et retraités de l'Institut national des pensions des employés de la fonction publique (Décret n° 30) approuvé le 3 juin 1998 et publié au Journal officiel n° 103, tome 299 du 3 juin 1988.
    يضم تشريع السلفادور المتعلق بالضمان الاجتماعي الصكوك التالية: (أ) قانون الضمان الاجتماعي (المرسوم رقم 1263)، المعتمد في 3 كانون الأول/ديسمبر 1953 والمنشور في الجريدة الرسمية، العدد رقم 226، المجلد 161، في 11 كانون الأول/ديسمبر 1953؛ (ب) اللوائح بشأن تطبيق قانون الضمان الاجتماعي (المرسوم رقم 37)، المعتمد في 10 أيار/مايو 1904 والمنشور في الجريدة الرسمية، العدد رقم 88، المجلد 163، في 12 أيار/مايو 1954؛ (ج) اللوائح الخاصة بتأمينات العجز، وكبر السن، والوفاة (المرسوم رقم 117)، المعتمد في 25 أيلول/سبتمبر 1968، والمنشور في الجريدة الرسمية رقم 240، المجلد 221، في 20 كانون الأول/ديسمبر 1968؛ (د) اللوائح بشأن الاستثمار في الاحتياطيات التقنية للمعهد السلفادوري للضمان الاجتماعي (المرسوم رقم 74)، المعتمد في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1969؛ (ه‍) قانون المعهد الوطني لمعاشات الخدمة المدنية (المرسوم رقم 373)، المعتمد في 10 تشرين الأول/أكتوبر 1968؛ (و) اللوائح الخاصة بتنسيق خطط التقاعد الخاصة بالمعهد الوطني لمعاشات الخدمة المدنية والمعهد السلفادوري للضمان الاجتماعي (المرسوم رقم 6)، المعتمد في 19 آب/أغسطس 1977 والمنشور في الجريدة الرسمية، رقم 163، المجلد 256، بتاريخ 5 أيلول/سبتمبر 1977؛ اللوائح الخاصة بوثائق الرهن للمعهد الوطني لمعاشات الخدمة المدنية (المرسوم رقم 7)، المعتمد في 24 آذار/مارس 1988، والمنشور في الجريدة الرسمية رقم 59، المجلد 298، المؤرخ في 24 آذار/مارس 1988؛ (ح) قانون الاشتراكات التدريجية (المرسوم رقم 953)، المعتمد في 26 نيسان/أبريل 1988 والمنشور في الجريدة الرسمية رقم 953، المجلد 299، بتاريخ 11 أيار/مايو 1988؛ (ط) اللوائح المعنية بالقروض الشخصية للأشخاص المؤمّن عليهم وأصحاب التقاعد، والخاصة بالمعهد الوطني لمعاشات الخدمة المدنية (المرسوم رقم 30)، المعتمد في 3 حزيران/يونيه 1988 والمنشور في الجريدة الرسمية رقم 103، المجلد 299، في 3 حزيران/يونيه 1988.